'Bashi-bazouk' İngilizceye Türkçeden mi geçti?
An Etymological Dictionary of Modern English'te, 'bashi-bazouk' sözcüğünün Türkçeden geçtiği belirtiliyor. 'Başıbozuk' kelimesi TDK’ye göre, 'düzensiz bir biçimde olan topluluk' anlamına geliyor.
DUVAR - Sosyal medyada yapılan bir paylaşımda “bashi-bazouk” kelimesinin İngilizceye Türkçeden geçtiği iddia edildi. Teyit.org, söz konusu iddiyı inceledi.
Merriam Webster sözlüğüne göre "bashi-bazouk" Osmanlı İmparatorluğu’nun düzensiz, disiplinsiz birliğinin bir üyesi anlamına geliyor. Sözcük, “disiplinsiz kimse” anlamında da kullanılıyor.