'Benim Adım Kırmızı' opera sahnesinde

Orhan Pamuk'un 'Benim Adım Kırmızı' isimli romanında uyarlanan 'Ja, Şeküre' isimli opera eseri, Poznań Malta Festivali’nde seyirciyle buluştu.

Abone ol

DUVAR - Polonya Juliusz Słowacki Tiyatrosu’nun, Orhan Pamuk'un 'Benim Adım Kırmızı' romanından yola çıkarak uyarladığı 'Ja, Şeküre' (Ben, Şeküre) isimli opera eseri, 7 Eylül’de Poznań Malta Festivali’nde seyirciyle buluştu.

'Ja, Şeküre', erkek egemen bir toplumda kadınların karşılaştığı zorlukları ve kısıtlamaları vurguluyor. Şeküre karakterine odaklanarak bu kahramanı simgeleştiriyor. Polonyalı kompozitör Aleksander Nowak’ın uyarlamasında Şeküre anlatıcı oluyor.

'COŞKULUYUM VE KAFAM KARIŞIK'

Gösterimi izleyen Orhan Pamuk, "Evet, izlediğim bu hem modern hem klasik opera beni yer yer çok heyecanlandırdı. Müziğin zor ve deneysel bir yanı olduğu gibi son derece klasik bir yanı da var. Bazı bölümleri gözyaşlarıyla seyrettim; bir operada olması gerektiği gibi. Bunun bir nedeni, romanın başkahramanın annemin adı olan 'Şeküre'yi taşıması. Opera projesi 2012’de başladı. Annemin, Şeküre’nin, öne çıkacağını biliyordum. Yıllarca 'Ben, Şeküre' operasına annemle gideceğimi hayal ettim. Annem beş ay önce 102 yaşında vefat ettiği için 'Ben, Şeküre' operasını onunla birlikte seyredememenin hüznünü duyuyorum. Opera hem libretto hem müzik olarak yetenekli sanatçı Aleksander Nowak’ın damgasını taşıyor. Nowak ve arkadaşları 'Ben, Şeküre'yi İstanbul’a getirmek istiyorlar. Bu eserin etkisiyle coşkuluyum ve kafam karışık" ifadelerini kullandı. 

BENİM ADIM KIRMIZI

Nobel ödüllü yazar Orhan Pamuk’un 1998 yılında yazdığı 'Benim Adım Kırmızı' romanı, 16. yüzyılda Osmanlı İmparatorluğu'nda geçen, tarihsel kurgusuyla felsefi söylemin harmanlandığı bir eser. Roman, Sultan III. Murat döneminde çalışan bir grup nakkaşın gözünden aşk, sanat ve gizem dolu bir hikayeyi girift bir şekilde örüyor. Hikayenin merkezinde Şeküre karakteri yer alıyor.

(BÜLTEN)