Zeki Müren’i seven devrimci şair
Zekâi Özger, “Arkadaş” adını 68’in devrimci koşullarının egemen olduğu bir süreçte, arkadaşlığın her şeyin üstünde olduğu bir dönemde almıştır.
Henüz genç bir şairken 1973’te 25 yaşında dünyadan koparılan Arkadaş Z. Özger’in 5 Mayıs ölüm yıl dönümüydü. Hastane raporunda ne yazarsa yazsın, tarihin kütüğüne ölüm nedeni polis dayağı ve işkence olarak işlenmiştir. Çünkü kayıtlar, onun Ankara’da SBF öğrencisiyken 12 Mart 1971 darbesinden kısa bir süre önce (24 Ocak 1971) kaldığı yurdun polis tarafından basıldığını, dövülerek gözaltına alındığını ve gözaltındayken de işkenceye maruz kaldığını yazıyor. İki yıl sonraki ölüm nedeni de buna bağlanıyor. Yani Arkadaş Z. Özger, devletin katlettiği bir 68’li. Arkadaş Z. Özger, (gerçek adı Zekâi Özger’dir). Bursa 1948 doğumludur.
Şairliği 17 yaşında, henüz lise öğrencisiyken arkadaşıyla birlikte çıkardıkları Kent 16 adlı dergide yayımlanan “Niye Kapalı Kapılarınız-Bulamıyoruz” (1965) başlıklı şiirle başlamıştır. Bu şiirde imza Zekâi Özger’e aittir. Henüz “Arkadaş”ı adına eklememiştir. Şiirden küçük bir bölüm paylaşacağım. Şiirin birkaç dizesi dahi hem dil, düşünce, duyarlılık bakımından geneline ilişkin izlenim edinmemizi sağlıyor hem de gencecik şairinin potansiyeline ilişkin öngörüde bulunma olanağı sunuyor:
“ - ne mutlu ne yaşamÇalınmamış kapıları biz çaldık korkusuzca
hep kötü bakışta insanlardı karşımıza çıkan
ama hiç korkmadık kötülüklerinden ne var ki
nasılsa yaşamıyorduk açlığa inat!
korkmak da neydi kötü bakışlarından
onlarda olmayan bir şey vardı tek kozumuz
küme küme mutsuzluğumuz vardı onları korkutacak
sonra bir kırıntı umudumuz vardı az da olsa
tanrı avlusunda güvercinlerden çaldığımız
hiç olmadı güvercinleyin olabilirdik sanıyorduk
çalınmış umudumuz da güveniyorduk mutsuzluğumuza
(…)
Son çaldığımızda kapıda kimseler yoktu
kapının arkasında bir boşluk bir boşluk ki sormayın
tanrı avlusunda güvercinlerden çaldığınız güvenlik girdik içeri”
'ŞAİRİN SESİNDE ÖNEMLİ BİR DEĞİŞİM OLMUYOR'
“yırtarak geçiyor kalbimizdenhayatı da törpüleyen zaman
(…)
ey anneleri korkutan
bizi yaşatan kan
günler perişan”
Yayın macerası tek sayıyla sona eren ve varlığı yıllar sonra keşfedilen Kent 16’da yer alan şiirinden iki yıl sonra, dönemin etkili dergilerinden Soyut’ta “ilk şiiri” yayımlanır (1967). Şiir “Sakalsız Bir Oğlanın Tragedyası” adını taşımaktadır. Giriş bölümünü okuyalım:
“Charles chaplin bir savaşta yitirdim sakalımı
çıkmazlığın grev sesi umutlarımı vururken
yendirdim bıyıklarımı papağan kuşkulara
biraz elma şekeriyle kazıdım sakalımı
lohusa şerbetiyle kazıdım sakalımı
yanaklarım paprika lahmacun ister misiniz
al işte sana böyle yüze böyle güz
demeyin deseniz de sakal yok ya ucunda
bu güz vermedi tarla seneye bıyık kerim
ben ettim siz etmeyin sakal veririm size
iğne iplik elimde bıyık dikerim size
yanaklarım taşlıtarla kurabiye yer misiniz
Sayın bayan dursanıza gözünüze kuş kaçmış
bu bıyık hiç gitmemiş sesinizin rengine
sakalınız uzamış inmiş ta belinize
at kuyruğu yapınız ya da örgüleyiniz”
YALNIZLIĞIN VE YENİYETMELİĞİN AĞRISI
“Sakalsız Bir Oğlanın Tragedyası” yalnızlıktır. Yalnızlığın ağrısıdır. Yeniyetmeliğin ağrısıdır. Yeniyetme bir oğlan çocuğunun hüznüdür. Yeniyetmelikte en çok yalnızlık ağrır. Arkadaş Z. Özger, yoğunluklu biçimde duyar bu ağrıyı. Yalnızlık ve yeniyetmelik. Çocukluktan çıkıp erilleşmeyi, erkek olmayı kabul edemeyen bir yaklaşımla dile getirilir şiirde. Ancak bir süre sonra şiirindeki değişimle birlikte görülen genişleme bütün bu bedensel sorunları siyasal tutum ve tavırla açmaya, aşmaya yönelir. Dilindeki incecik, kırılgan yer yer ironikleşen ses devrimci bir eda da kazansa o burukluk kaybolmaz.
“Sakalsız Bir Oğlanın Tragedyası”nın ergenliği, yeniyetmeliği, erilliği sorun edinen şairi, artık başka konularla meşgul olmaya başlar, dikkati başka yöne kayar. Şunu bir kez daha vurgulamak gerekir. Bilindiği kadarıyla modern Türkçe şiirde daha önce erkekliği, erilliği, cinsiyetçiliği, erkek egemen varoluş tarzını sorun edinen, izlek haline getiren başka bir şair olmamıştır. “Merhaba Canım” başlıklı şiirin son bölümünde Zeki Müren’i anması, onu selamlaması boşuna değildir:
“ve bir gün hiç anlamıyacaksınızgüneşe ve erkekliğe büyüyen vücudum
düşüvericek ellerinizden ellerinizden ve
bir gün elbette
zeki müreni seviceksiniz
(zeki müreni seviniz)”
68’ dalgası aynı zamanda cinsel tabuların hapishanesinden firar değil miydi? Türkiye için bunu söylemek zor olsa da Arkadaş Z. Özger, tam da bunun şiirini üstelik çok erken zamanda söylemeye başlamıştı…
Arkadaş Z. Özger ergenlik sürecinin sorunlarından dikkatini başka tarafa kaydırması, onun kısa bir süre sonra “genç” olmasıyla da ilişkilendirilebilir. “Genç” olması ve “68’li devrimci genç” olması için çok zaman geçmesi gerekmeyecektir. Zaten onların hayatında çok zaman söz konusu olmamıştır. “Tamirat” şiirini de “genç bir devrimci şair” olarak yazar. Şiirin ilk iki betiğini alıyorum, ama aslında gönlüm tamamının okunmasından yana:
“ne kadar üstelesem yanlış bir değişimibir proleterin oğlu olduğuma inandıramıyorum kimseyi
inandıramıyorum babama bir proleter olduğunu”
“Arkadaş” adını almasının da üstünde durmaya değer. Öncelikle şunu belirtelim. Arkadaşlık, isterseniz siyasal arkadaşlık diye okuyun, Türkiye’de 68 sürecinin en önemli değerlerinden biridir. Şunu da hatırlatalım. Onun bu ismi kimliğine eklediği dönemde Yılmaz Güney henüz “Arkadaş” filmini çekmemişti. Zekâi Özger adına eklenen “Arkadaş”ı devrimci bir 68’li tavrı olarak değerlendirebiliriz. Ayrıca 68 sürecinde oluşan arkadaşlığın nasıl bir değer ve anlam ifade ettiğini anlamak için Kızıldere’de Mahir Çayan ve dokuz arkadaşının Deniz Gezmiş’le birlikte Hüseyin İnan ve Yusuf Aslan’ın idamlarını durdurmak için nasıl kendilerini feda ettiklerini hatırlamak sanırım yeterli olacaktır.
ARKADAŞ ADINI 'DEVRİM'DEN ALIR
Zekâi Özger, “Arkadaş” adını 68’in devrimci koşullarının egemen olduğu bir süreçte, arkadaşlığın her şeyin üstünde olduğu bir dönemde almıştır. Onun için bu adı almanın ayrıca özel bir öneminin olup olmadığını bilemiyoruz. Bu arada Ernesto Guevara’nın “Che”sinin de “Arkadaş” anlamına geldiğini unutmayalım. Şu betik “Beyaz Ölüm Kuşları” başlıklı şiirinden:
“Ah nasıl ayrılır aşk ve dostluk birbirindenCan canı sever ötesi yok bunun çocuk
Ölümü ve ölümün ölümsüzlüğünü
Sevgiyi ve sevginin ölümsüzlüğünü
Ah elbette aşktır dostluğu mayalayan”
Bu şiirin tamamında aslında “Oedipus” sorunuyla da uğraştığını belirtmek gerekir. Tabii bu bize onun ne tür izlekler üzerinden bireysel varoluşun daha önce ilgilenilmemiş sorunlarıyla uğraştığına, şiirinde nereyi, neden kurcalamaya yöneldiğine ilişkin de bir fikir vermekte…
“çocuk yalnız annesine yaşar çocukkenanne yalnız çocuğuna yaşamaz anneyken
bölüşür anneliği babanın kasığında
çocuğun bakışında çelişkidir büyüyen
ağlamak bir soru olur sevginin yarım payında
-ah baba
niye baba
ve bir gün babalar ölür”
Arkaş Z. Özger’in şiirsel yelpazesini tema ve izlek olarak sürekli genişlettiğini; yerleşik değerleri, ahlak anlayışını, benlik, beden ve cinsellik algısını, bireyi kuşatan gelenek ve toplumsal yasaları, baskıcı, ceberut siyasal otoritelerin kuşatmasını sorun eden, bunla yetinmeyip isyan eden bir şair olduğunu söyleyelim. İsyan dönemin ruhudur. O bu ruhun şairi olmuştur. “Sevdadır” şiirinde dışarıdaki sevgili içerdeki, hapisteki sevgiliye seslenir:
“Elimi tuttuttururlar, o kadarına izin verirler
kahreden bir ayrılığın çılgınlığı değil bu
Bir isyanın kelepçeleşmiş resmidir parmaklarımız”
Arkadaş Z. Özger de, şiirleri de aslında bir 68’li prototipi olarak yorumlanabilir. O süreçte ortaya çıkan, özellikle üniversiteli devrimci gençliğin perspektifini, dünya görüşünü, hayatı nasıl yorumladığını, pratiğini, yaşama nasıl sarıldığını ve bununla birlikte ortaya çıkan siyasal oluşumun çevresinde nasıl bir kültürel birikim olduğunu anlamak bakımından önemli bir kaynak sunar.
Sina Akyol’un “Ataol’un Şiiri ve İsmet ve Zekâi” başlıklı şiiri aslında hem o dönemi, hem Arkadaş Z. Özger’i hem de onun şiirsel ufkunu anlamak açısından önemli bir yol gösterici sayılır:
“kapağına çocukgövdelerinin çizildiği
69 baskısı
o ince kitabı...
Zekâi, ilk çıktığında
daha kurumadan mürekkebi
haydin demişti, coşkuyla
asalım başucunuza...
Zekâi.. Arkadaş Özger yani...
-‘Tamirat’ın şairi.”
Yaşıyorken kitabı yayımlanmadı. Ancak yayımlansa adının “Sakalsız Bir Oğlan’ın Tragedyası” olmasını istediği belirtilmekte. Ölümünden sonra Tekin Sönmez’in çabalarıyla dergilerde yayımlanan şiirleri “Sevdadır” adıyla toplanarak kitaplaştırıldı (1974). Arkadaş Z. Özger gerçekliğe bağlı kalarak fantastik, hatta gerçeküstücü bir dili benimsediğini de belirtelim. Bu dilin oluşumunda adların, sıfatların, mecazların, simgelerin, imgelerin özgün ve yaratıcı rolü, şairin bilinçdışıyla kurduğu ilişki önemlidir hiç kuşkusuz. Bir o kadar önemli olsa gerek, onun şiirden şiir çıkarmış olması. Kendi şiirini bulmak için gündemdeki Türkçe şiirin yanı sıra geriye doğru uzun bir yol kat ettiğini, farklılığını böylece yarattığını söyleyebiliriz…
“Pencere” başlıklı şiirinden dizelerle bitirmek istiyorum… Ama arada “eskitilmiş bir kurşunla kaplıyorum yüreğimi/acıya ve aşka hazırlıyorum” dizelerini de anımsayalım istiyorum…
“pencereyi kapamagök dolabilir içeri
sen neyi görebilirsin
ıslak bir bulutun ağışını mı”
YALNIZLIĞIN BİN HALİDİR
Yalnızlık onun şiirinde ayrı bir anlam alanı oluşturuyor düşüncemi şu dizeler daha da pekiştirdi:
“yalnızlık yenilmeyen gladyatörbana eski bir ölümü anımsatıyor”
Yazı için şiirleri bir daha okurken fark ettim. Meğer onun şiirlerini okumaya başlayınca ayrılmak bir hayli zormuş. Zamana karşın eskitilmemiş Arkadaş Z. Özger şiirleriyle kaplıyorum yüreğimi. Selam olsun. Saygıyla anıyoruz…
YENİ ÇIKAN KİTAPLAR
Şiirsel İtaatsizlik
NoKitap, yeni bir yayınevi, ama yayıncılık yöntemi bakımından benzersiz bir yayınevi olarak faaliyete geçti. Daha önce duyurusunu yaptığı şiir kitaplarını şiir okurlarıyla, şiir dostlarıyla buluşturdu.
Ancak NoKitap yalnızca yeni bir yayınevi değil; açıkça anlaşılıyor ki bir itiraz... Bir düşün, düşüncenin, tasarının eylemleşmiş biçimi de denebilir… Bir itaatsizlik eylemi… Galiba en doğru tanımı “şiirsel itaatsizlik” deyimi… Sergilediği anlayış, “Hayır”ı yalnızca iki seçenekten biri, siyah ya da beyaz olarak anlamayan bir yaşama, düşünme tavrına dayanıyor diyebiliriz. Öyle ki benimsediği yayıncılık yöntemi var olan koşulları değiştirecek nitelikte bir müdahale olarak yorumlanabilir. Bir tür isyan ve bu başkaldırıyı kurulu düzenin sanatsal, kültürel açılardan reddi olarak da değerlendirmek olası. Bu tavır alış için en uygun tanımlama “korsan pratik”, “anarşist faaliyet” olsa gerek. Bir yayınevi oluşumunun, özel tasarımıyla estetik seviyeden ödün vermeksizin baskısını yaptığı kitapları, hiçbir ticari amaç gözetmeksizin, adeta “hayır çikolatası” gibi dağıtması, şiir okuruyla bedelsiz buluşturması başka nasıl açıklanabilir...
NoKitap bir çağrı, bir bildiri olarak da düşünülebilir. Mottosu da açık, yalın bir dille ifade edilmiş… Yayımlanan ilk dört kitabın arka kapağında yer alıyor: “Şiirin raf ömrü yoktur; saf ömrü vardır…” Bunun ne anlama geldiği açık: NoKitap şiir ve edebiyat adına bir manifestodur… “Bu zaman”ın, varsa onun ruhunun dayattığı koşulların değiştirilmesini öngören bir manifesto… Durup dururken hazırlanmış bir manifesto değil elbette. Şiirin okurla, özellikle kitap olarak buluşmasında engeller malum. NoKitap’ın “şiirsel itaatsizlik” eylemiyle, var olan bütün engelleri kaldıracak gücü olmasa bile bu yöndeki girişimi umut verici… Bir bakıma, yerleşik sistemin engellerinden kurtulmanın imkânsız olmadığının somut kanıtı…
NoKitap, devletin yayınlar için uygulanan yüksek vergi ve benzeri engellerine, birtakım yayıncıların kazanç hırslarına, ne olduğu belli olmayan (aslında olan) dağıtımcıların bezirgânlığına teslim olmama hamlesi. Daha açık söyleyelim şiirin mevzilerinin terk edilmemesi için gerçekleşen bir direniş eylemi… Bu hamleyle NoKitap, şiirin bir sanat yapıtı olarak düşünsel, düşsel, dilsel ve duyarlılık değeri üzerinden karşılığını arıyor. Bu tarihsel bir iddiadır ve hiç kuşkusuz önemli bir iddiadır. Pekâlâ sanat, kültür için bugünün endüstriyel koşullarında özgürlükçü seçeneğin ne olduğunu, ne olması gerektiğini düşünmeye davet eden, yönlendiren bir yol gösterici olabilir…
Şiirin, umudu büyüten NoKitap’ın eylemlerine ihtiyacı var…
NoKitap’tan ‘hayır’ çikolataları
Saklanmak, Juliette Bastard
NoKitap adıyla faaliyete geçen yayınevinin ya da yayın oluşumunun diyelim, bu tanım daha doğru sanki, ilk kitabı Amerika asıllı genç bir kadın şairin şiirlerini içeriyor. Şiirleri Türkçeye şair Turgay Kantürk çevirmiş. Genç yaşta amansız bir hastalığa yakalanarak yaşamını yitiren Juliette Bastard’ın kitabının Türkçedeki adı “Saklanmak”. Bastard, yollarda olmayı aktarmış şiirlerine… Evden ayrılmış (kaçmış?), kısacık ömrünü başka şehirlerde, otel odalarında geçirmiş genç bir kadının yol şiirleri de denilebilir. Kitapta yer alan şiirler arkadaşları tarafından derlenerek 1999’da “Safekeeping” adıyla yayımlanmış. Juliette Bastard, aynı zamanda sinemayla ilgilenmiş, oyunculuk dersleri de almış. Şiirlerinde bunun da izlerini görüyoruz. Juliette Bastard’ın şiirleri için bir ruh aynası tanımlaması yapmak mümkün. Bastard’ın şiirleri için bir hal tercümesi, uçmakla düşmeyi bazen kalın çizgilerle ayıran, bazen aynılaştıran ruh halinin tercümesi de denebilir.
İkinci kitap “Nazire” Enver Topaloğlu’na ait. Yani bana… Dolayısıyla kitapla ilgili benim söyleyecek sözüm bu bağlam ve format açısından saklı kalsın. Kendi kitabımı tanıtmak yapabileceğim bir şey değil. Açıkçası hiç reklam metni yazmadım… Ne diyebilirim? “Nazire” benim beşinci kitabım. Kitabı anneme ithaf ettim. Ayrıca kitap adını da annemin adından alıyor. Kırk dörtlük, otuz üçlük, yirmi ikilik ve on birlikten oluşan bir toplam. Kapak tasarımı Savaş Çekiç tarafından yapıldı. NoKitap’ın görsel yönetmeni grafiker tasarımcı Savaş Çekiç. Kapak tasarımları da ona ait. Öteki kitaplar gibi “Nazire” de “hayır” çikolatası olarak dağıtılıyor… Kitaplar satış dışı. Künyede ayrıca Tecimsel bir amaç taşımıyor diye de belirtiliyor. Edinmek isteyen şiir okurları, şiir dostları bana ulaşabilirler.
NoKitap yayın oluşumunun yayın yönetmenliğini üstlenen şair Turgay Kantürk’ün bütün şiirlerinden seçtiği tek dizelerle ortaya çıkan bir kitap “Ve Şah” dizinin üçüncü kitabı. Kantürk, kitabın nasıl ortaya çıktığını “önsöz”de dile getiriyor: “Şiirin en küçük birimine, yani dizeye yeniden bir bakışı öngördüm. Ama bu kez geleceğe doğru değil; geçmişe doğru. Bu küçük kitapta gerek ses, gerek söyleyiş, gerekse anlam olarak bütünden sıyrılıp öne çıkma eğilimi gösteren ve hatta kimi okurlarca anılan, şiirlerim üstüne yazılan yazılarda sıklıkla alıntılanan dizeleri cımbızladım. Olanaklar ölçüsünde hiç değişiklik yapmamaya gayret ettim. Yalnızca yazımlarında ufak tefek değişiklikler oldu. Zorlu bir yolculuktu. Umarım okuyanlara yeni incelikler ve yeni tatlar verir; bazen de acı.” Kitaba “sonsöz” yazan Mehmet Akay’sa Turgay Kantürk’ün girişimini ve yapıtını şu sözlerle değerlendiriyor: “Bu durum alışık olmadığımız bir şey. Kendi şirinden seçilen dizelerle oluşturulmuş bir kitap. Çok zor bir şey. Bir binayı yıkıp içinde saklanan birkaç özel anıyı söküp almak gibi bir şey. Şair bunu nasıl göze alır, bu gözü karalığa neden olan kaygı nedir? Bir otopsi dedik ama bir harakidir de! (…) ‘Ve Şah’ yalnız şiir kitabı değil, bir manifestodur. Şairin değil şiirin manifestosudur.”
Mehmet Akay’ın “Ardıç Konuşması” adıyla yayımlanan yapıtı NoKitap’ın okurla buluşturduğu dördüncü kitap. Akay’ın ilk kitabı “Gece Metrosu”. Doruk yayınlarından 1997’de yayımlanmış. Akay çok yönlü bir şair. Şiirin yanı sıra sanat, edebiyat, şiir dergilerinde yirmi yılı aşkın süredir eleştiri, inceleme, deneme, anlatı türlerinde de yazılar yayımlıyor. İkinci yapıtı “Fener Bekçisi Gülizar’ın Aynası” adını taşıyor. Bu tematik şiiri kitabı 2000’de Türkiye Denizciler Sendikası tarafından yayımlanmış. Akay ayrıca “Dâhiler ve Aşkları” kitabı için Charles Bukowski üzerine bir inceleme yazmış. “Aşk Üzerine Düşünceler” kitabına da katkıda bulunmuş.
“Ardıç Konuşması”nda Mehmet Akay, şiirin diliyle zaman zaman geciken adımlarını, zaman zaman adımları arasındaki boşluğu kurcalıyor. Daha büyük bir boşluk için konuşuyor. Şiirin o boşluktan geleceğini bilerek konuşuyor:
“Gitmek dönmek için
ölmek doğmak için
susmak konuşmak için.
Konuşmayım ben
Ardıç konuşması.”