Erdoğan 'terör örgütü' dedi çevirmen atladı

Erdoğan'ın Trump'la ortak basın toplantısındaki çeviri tartışma konusu oldu. Çeviriyi hangi tarafın çevirmenin yaptığı bilinmiyor.

Google Haberlere Abone ol

DUVAR - Cumhurbaşkanı  Recep Tayyip Erdoğan ile ABD Başkanı Donald Trump’ın ikili görüşmesinin ardından yapılan ortak basın  toplantısında çeviri hataları dikkat çekti. Beyaz Saray’da gerçekleşen Erdoğan Trump görüşmesinin ardından düzenlenen ortak basın toplantısında görevli tercüman, iki farklı çeviri hatası yaptı. İlk  olarak çevirmen  Erdoğan’ın sözlerini çevirirken YPG’yi terör örgütü olarak tanımlayan cümlesini değiştirerek ‘terör’ sözcüğünü çevirmedi ve sadece “YPG” dedi.Tercüman, Erdoğan'ın "Özellikle YPG-PYD terör örgütünün hangi ülke tarafından olursa olsun muhatap olarak alınması bu konuda küresel düzeyde varılan mutabakata kesinlikle uygun değildir" sözlerini, “Bölgede YPG/PYD’nin dikkate alınması kesinlikle kabul edilemez, bu bizim vardığımız küresel anlaşmaya da uygun değildir” olarak çevirdi.

Erdoğan konuşmasının devamında “Terör örgütleriyle ilkeli ve kararlı mücadele konusunda geçmişte yaşanan hataları telafi edecek adımların devamının geleceğini umut ediyoruz” sözlerini sarf ederek  Suriye konusunda Trump’tan eski başkan Barack Obama döneminden farklı bir yaklaşım beklediği mesajını veriyordu. Tercüme sırasında Erdoğan'ın konuşması “Biliyoruz ki dünyanın her yerinde terör örgütlerine karşı ilkeli ve adanmış mücadeleyi sürdürme açısından, geçmişte yaşanan hataları tekrar etmeyeceğiz ve bu yolda beraber çalışmaya devam edeceğiz” şeklinde çevrildi.

Çeviri hatasının hangi tarafın çevirmeni tarafından yapıldığı bilinmiyor. (HABER MERKEZİ)