Mesnevi Afrika'da!
Konya Büyükşehir Belediyesi, Mevlana Celaleddin Rumi’nin eseri Mesnevi’yi Svahilice diline çevirerek yayımladı. Mesnevi bugüne kadar Farsça aslı ile birlikte Türkçe, Arapça, İngilizce, Almanca, İsveççe, İtalyanca, Urduca, Fransızca, Japonca, Arnavutça, İspanyolca, Türkmence, Tacikçe, Çince, Kazakça, Özbekçe, Flemenkçe, Yunanca, Malayca, Rusça, Azerice, Boşnakça, Kürtçe dillerinde basıldı.
DUVAR - Konya Büyükşehir Belediye Başkanı Tahir Akyürek, Mevlana’nın yüzyıllar öncesinden Konya’da yaktığı ışığın bugün dünyanın her yerinde kalpleri aydınlattığını söyledi. Hazreti Mevlânâ’nın eşsiz eseri Mesnevi’yi 50 dile çevirme hedefleri olduğunu belirteren Başkan Akyürek, son olarak Doğu Afrika Müslümanlarının ortak dili Svahilice dilinde basımın yapıldığını söyledi.
Başkan Akyürek, "Böylesine önemli bir başucu kitabını, eşsiz bir kaynağı, daha geniş kitlelerle buluşturmayı kendimiz ve kültürümüz için bir ödev telakki ederek yayın hayatına kazandırdık. Mesnevi’nin, dünyanın önde gelen dillerinden biri olan Svahilice'ye çevrilerek basımı tamamlandı. Svahilice Mesnevi, altı cilt halinde lüks kutulu ve baskılı şekilde Kültür AŞ merkezlerinde okuyucularına sunuldu" dedi.
DOĞU AFRİKA'NIN ORTAK DİLİ
Cibuti, Eritre, Etiyopya, Kenya, Somali, Tanzanya ve Uganda gibi Doğu Afrika ülkelerinin ortak dili Svahilice, dünyanın yaygın dilleri arasında yer alıyor. Afrika Müslümanlarının dili olarak da kabul edilen Svahilice’de çok sayıda Arapça kökenli kelime olduğu biliniyor.
Mesnevi bugüne kadar Farsça aslı ile birlikte Türkçe, Arapça, İngilizce, Almanca, İsveççe, İtalyanca, Urduca, Fransızca, Japonca, Arnavutça, İspanyolca, Türkmence, Tacikçe, Çince, Kazakça, Özbekçe, Flemenkçe, Yunanca, Malayca, Rusça, Azerice, Boşnakça, Kürtçe ve Svahili dillerinde basıldı.