'Serdar Ortaç, Cahil şarkısını Koma Wetan'ın müziğinden yaptı' iddiası
Serdar Ortaç’ın 1999'da yaptığı albümünde yer alan 'Cahil' isimli şarkının Koma Wetan’ın 1978’de yayımlanan 'Cahiltî' şarkısının Türkçeleştirilmiş hali olduğu öne sürüldü. Ortaç, bu iddianın ardından Twitter hesabını korumaya aldı.
DUVAR - Kürt müziğiyle ilgili paylaşımlarda bulunan 'Serhad Eyalet Lordu' (@eyalet_lordu) isimli Twitter hesabından, Serdar Ortaç’ın 2000 yılında yaptığı albümünde yer alan 'Cahil' isimli şarkının Koma Wetan’ın 1978’de yayımlanan 'Cahiltî' şarkısının Türkçeleştirilmiş hali olduğu öne sürüldü.
Hesaptan yapılan paylaşımda Serdar Ortaç'a şöyle seslenildi: “Onuncu yıl marşını okuyarak ‘bu vatan bizim, ellerin değil’ (Ahmet Kaya’nın linç edildiği ödül töreni) dediğin bir dönemde, ne tesadüf ki aynı yıl vatani görevini yapmamak için ‘askerlikten kısmen veya tamamen kurtulmak için hile yapmak’ suçundan 54 gün Mamak Askeri Cezaevi’nde kaldın. O dönem koğuş arkadaşın Kadir Sadık sana Koma Wetan’ın kasetini dinletiyor. Sen de hapisten çıkınca kaset yapıp bu şarkıyı okuyorsun. Bu şarkının çalıntı olduğunu fark eden Kom Müzik, kasetini çıkaran Emre Plak ile görüşme yapıyor. Sen de kabullenip Koma Wetan’dan aldığını itiraf edip maddi olarak her türlü tazminatı ödemeyi kabulleniyorsun. Ama nedense Türkiye Musiki Eseri Sahipleri Meslek Birliği’ne (MESAM) gidip bu şarkıyı anonim olarak kayıt ettiriyorsun. Ve her türlü görüşmeye kapıları kapatıp bu hırsızlığın üstünü örteceğini sanıyorsun. Yanılıyorsun Serdar…”
Türkçeleştirilen Kürdce şarkılar
ORTAÇ TWİTTER HESABINI KORUMAYA ALDI
@eyalet_lordu'nun paylaşımlarından sonra birçok sosyal medya kullanıcısı bu mesajı, Serdar Ortaç’ın hesabını etiketleyerek paylaştı. Bunun üzerine Serdar Ortaç, 1 milyon 170 bin takipçili “@Serdarortacs” adresini korumaya aldı.
Serhat Eyalet Lordu hesabından bu kez de Ortaç'a hitaben “Hesabını kilitleyerek bu işin üstünü örtemezsin... Bir de fanları değil seni bekleriz açıklama için” diyerek paylaşımda bulunuldu.
'Ölürüm Türkiyem' de mi Kürtçe?
'SANA HIRSIZ DİYORLAR BİR ŞEY DESENE'
Konuyla ilgili sosyal medya hesabı Twitter'da birçok mesaj paylaşıldı.
ŞİWAN PERWER: KÜRT SANATÇILARIN ESERLERİNİ BİR ARADA TUTACAĞIZ
Şiwan Perwer, 06.07.2005 tarihli Radikal gazetesinde İbrahim Tatlıses hakkında,"Türkiye'de sanatçılar maalesef sosyopolitik, kültürel depresyondan kurtulamadı. Milliyetçilik ruhlarına işlemiş. Bazen insanı düşünmüşler ama menfaat icabı yaklaşmışlar. Geri kalmışlar, cesaretli olmamışlar.
Yılmaz Güney ve Ahmet Kaya'yı kimse anlamadı. İbrahim Tatlıses ise kıroluk yapıyor. O kraldır, gerçekten sanatçılık yönü çok iyidir, iyi tenordur. Ama benden izin almadan şarkılarımı Kürtçe söylüyor, değiştiriyor, kıroluk yapıyor. Başka sanatçının yapıtını değiştirmek büyük saygısızlıktır. Hazırladığımız yeni bir projede, Kürt sanatçılarının eserlerini bir arada tutacağız" demişti.